「闇金」「高利貸し」は英語で?「略奪的貸付」とは?

「闇金」「高利貸し」は英語で?

loan shark
【意味】闇金業者、高利貸し業者(人)

loan は「ローン、融資」の意味

shark は「サメ」の意味

サメは「欲深く、人をだまして食い物にする」動物として比喩表現で使われています。

基本的には違法な融資、貸付を言います。

loan sharking
【意味】闇金をすること、高利貸しすること

illegal lending
【意味】不法貸付、闇金

illegal は「不法な、違法な」の意味

usury
【意味】高利貸し(かたい表現)

「略奪的貸付」とは?

predatory lending
【意味】略奪的貸付

predatoryは「肉食性の、略奪の」の意味

lending は「貸し付ける事、融資」の意味

お金を借りづらい低所得層向けの、高い利率や手数料を取り、借り手が返済できないような額を貸し付ける融資です。

返済ができない場合は、物件担保を取り上げます。

リーマンショックの原因ともなった「サブプライムローン」の一部も略奪的貸付だと言われています。

不法ではない事が多いですが、現在では法整備によって違法になってきている地域もあるようです。

「闇金」「高利貸し」おすすめ英語動画

Loan Sharks with subtitles
Halton Borough Council (YouTube 埋め込み外部リンク)

「闇金」「高利貸し」英語例文

Level:★★★★☆☆☆☆

Illegal lending was concentrated in low income households.

(和訳)不法な貸付(闇金)は低所得世帯に集中していた。

【1】be concentrated in A (Aに集中している)
【2】household (世帯)

Level:★★★☆☆☆☆☆

Loan sharks are illegal lenders who target poor families.

(和訳)闇金業者とは貧しい家族をターゲットにする不法な貸金業者である。

【1】target A (Aをターゲットにする)
【2】poor (形容詞:貧しい)

Level:★★☆☆☆☆☆☆

Loan-sharking can be profitable. 

(和訳)高利貸しは儲かる。

【1】loan-sharking (高利貸しをすること)
【2】profitable (形容詞:利益を生む、もうかる)

Level:★★☆☆☆☆☆☆

Loan sharking is a criminal offence.

(和訳)闇金業をすることは刑法上の罪である。

【1】loan-sharking (高利貸しをすること)
【2】criminal offence (刑法上の罪)

Level:★★★☆☆☆☆☆

There are many risks with borrowing money from a loan shark.

(和訳)闇金からお金を借りることには多くのリスクが付きまとう。

【1】borrow money from A (Aからお金を借りる)
【2】loan shark (高利貸し、闇金)

Level:★★★☆☆☆☆☆

New York has the strongest anti-usury laws in the US.

(和訳)ニューヨークはアメリカでももっとも厳しい高利貸しを禁止する法律を持つ。

【1】usury (高利貸し)
【2】anti- (接頭辞:反~、非~、対~)

Level:★★★☆☆☆☆☆

Why is predatory lending so prevalent?

(和訳)なぜ略奪的貸付はそれほど蔓延しているのか?

【1】predatory lending  (略奪的貸付)
【2】prevalent (形容詞:広くいきわたっている、蔓延している)

Level:★★★★★☆☆☆

Predatory loans are consumer loans geared to low-income households.

(和訳)略奪的貸付とは低所得世帯を対象とした消費者ローンである。

【1】consumer loan (消費者ローン)
【2】geard to A (A向けである、Aに合わせてある)

Level:★★★★★★☆☆

Predatory lenders take advantage of people who are hard up for cash by charging ultra-high interest rates.

(和訳)略奪的な貸付業者はとてつもなく高い利率を設定することで、お金がなくて困っている人を食い物にする。

【1】take advantage of A (Aを利用する)
【2】be hard up for A (Aを必要としている、Aが無くて困っている)

関連内部リンク
「詐欺師」「ペテン師」は英語で?

「不正融資」は英語で? 英語例文で学ぶボキャブラリー

「直接金融」「間接金融」は英語で?

「 サイ 」は英語で? 「灰色のサイ」とは? 関連英語語彙と英語例文で学ぶ