コロナ禍での「巣ごもり」に関する英語表現を紹介します。
比較的新しい言葉ですので、今後、用法や意味が変化する可能性がありますのでご留意ください。
「巣ごもり」「巣ごもり需要」は英語で?
home nest
【意味】(人が)巣ごもりする =stay home
・nest 「名詞:巣、巣穴」「動詞:(鳥などが)巣作りする、巣ごもりする」
単に nest だけでも文脈によっては「(人が)巣ごもりする」ことを指す場合があります。
home nesting
【意味】巣ごもり
stay-at-home demand
【意味】巣ごもり需要
・stay-at-home 「ステイホームの」
・demand 「需要」
demand for products and services that help customers improve their home experience
【意味】巣ごもり需要
stay-at-home demand はコロナ禍で生まれた比較的新しい語なので意味が伝わらない場合があります。
その場合は、このように説明的に表現すると良いでしょう。
・demand for A 「Aの需要」
・improve A 「Aを向上させる」
・home experience 「家庭での体験」
stay-at-home economy
【意味】巣ごもり経済
消費者のニーズや消費行動、企業の投資や経営戦略等を含む、「人々の巣ごもり」に順応した経済活動全般を指します。
新型コロナの蔓延で経済構造が一変し、この言葉も注目を集めるようになりました。
しかし、実は以前より、若者の自宅での飲み会の増加や、オンラインゲームの人気急騰、オンラインショッピングの普及、リモートワークの増加など、「巣ごもり経済」は新しいビジネススタンダードになると言われていました。
stay-at-home economy
【意味】巣ごもり経済
消費者のニーズや消費行動、企業の投資や経営戦略等を含む、「人々の巣ごもり」に順応した経済活動全般を指します。
新型コロナの蔓延で経済構造が一変し、この言葉も注目を集めるようになりました。
しかし、実は以前より、若者の自宅での飲み会の増加や、オンラインゲームの人気急騰、オンラインショッピングの普及、リモートワークの増加など、「巣ごもり経済」は新しいビジネススタンダードになると言われていました。
「巣ごもり」「巣ごもり需要」おすすめ英語動画
How the stay-at-home economy thrives amid coronavirus
CGTN (YouTube 埋め込み外部リンク)
「巣ごもり」「巣ごもり需要」英語例文
Level:★★★☆☆☆☆☆
“Home nesting” became a feature of the pandemic.
(和訳)「巣ごもり」はパンデミックの特色となった。
【1】a feature of A (Aの特徴、特色)
【2】home nesting (巣ごもり)
Level:★★★★☆☆☆☆
People who are home nesting spend money on items such as home gyms, gardening tools, and gaming equipment.
(和訳)巣ごもりをしている人は、ホームジムやガーデニング用品、ゲーム機器のような品物にお金を使う。
【1】home nest (巣ごもりする)
【2】spend money on A (Aにお金を使う)
Level:★★★☆☆☆☆☆
“Home nesting” and online shopping will keep rising after the COVID-19 pandemic.
(和訳)「巣ごもり」とオンラインショッピングはCOVID-19パンデミック後も伸び続けるだろう。
【1】online shopping (オンラインショッピング)
【2】rise (増す、高くなる)
Level:★★★★☆☆☆☆
“Stay-at-home demand” lifted July sales, with items such as gaming equipment and kitchen gadgets.
(和訳)「巣ごもり需要」はゲーム機器やキッチン用品のような品目で、7月の売上高を増加させた。
【1】lift A (Aを増やす)
【2】stay at home demand (巣ごもり需要)
Level:★★★☆☆☆☆☆
Our sales soared amid stay-at-home demand.
(和訳)私たちの売上高は巣ごもり需要の最中に急増した。
【1】soar (急上昇する)
【2】amid (~の間に)
Level:★★★☆☆☆☆☆
“The stay-at-home economy” is stimulating demand.
(和訳)「巣ごもり経済」は需要を刺激している。
【1】stimulate A (Aを刺激する)
【2】demand (需要)
Level:★★★★☆☆☆☆
The COVID-19 pandemic is fueling the growth of the stay-at-home economy.
(和訳)COVID-19の感染拡大は巣ごもり経済の成長を勢いづけている。
【1】fuel A (Aを勢いづける)
【2】the growth of A (Aの成長)
Level:★★★★☆☆☆☆
As a result of the pandemic, the stay-at-home economy has received a major boost.
(和訳)パンデミックの結果として、巣ごもり経済は大きな押上げを受けた。
【1】as a result of A (Aの結果として)
【2】boost (押上げ)
Level:★★★★★★☆☆
The stay-at-home economy is likely to break new ground for the growth and size of the global gaming market.
(和訳)巣ごもり経済は世界のゲーム市場の成長と規模に新境地を開く可能性が高い。
【1】break a new ground for A (Aの新境地を開く)
【2】the stay-at-home economy (巣ごもり経済)
Level:★★★★☆☆☆☆
South East Asian markets began to move toward a stay-at-home economy.
(和訳)東南アジア市場は巣ごもり経済に向かって動き始めた。
【1】begin to do (~し始める)
【2】move toward A (Aに向かって動く)
関連内部リンク
「大規模接種」は英語で?【コロナウイルス】
「陰性証明(書)」は英語で?【コロナウイルス】
「混合型変異株」「ハイブリッド変異株」は英語で? 【英語例文】
「3密」は英語で? 解説と英語例文