「責任転嫁する」「責任を擦り付ける」は英語で?
blame A for one’s mistake
【意味】自分のミスをAに責任転嫁する
shift the responsibility onto A
【意味】Aに責任転嫁する
shift the blame onto A
【意味】Aに責任を擦り付ける
blame-shifting
【意味】責任転嫁、他人のせいにすること
blame-shifter 「責任転嫁する人」
pass the buck to A
【意味】Aに責任転嫁する (米国:イディオム)
buck-passer
【意味】責任転嫁する人 (米国:口語表現)
「責任転嫁する」おすすめ英語動画
The 3 Signs of Blame Shifting And How To Deal With It
Beyond Blue (YouTube 埋め込み外部リンク)
「責任転嫁する」「責任を擦り付ける」英語例文
Level:★★★☆☆☆☆☆
Do you tend to blame others for your mistakes?
(和訳)あなたは自分のミスの責任転嫁をする傾向がありますか?
【1】tend to do (~する傾向にある、~しがちである)
【2】blame others for A (Aの事で他人を責める)
Level:★★★★☆☆☆☆
Why don’t people admit their mistake, and why do they blame others for their doings?
(和訳)なぜ人々は自分のミスを認めずに、なぜ自分の行いを他人に責任転嫁するのか?
【1】admit A (Aを認める)
【2】doings (行い、行為)
Level:★★★★☆☆☆☆
Why do people never admit they’re wrong and try to shift the blame onto someone else?
(和訳)なぜ人々は自分が間違っている人を認めずに、誰か他の人に責任転嫁しようとするのか?
【1】shift the blame onto A (Aに責任転嫁する)
【2】admit A (Aを認める)
Level:★★★☆☆☆☆☆
He’s trying to shift the responsibility to someone else.
(和訳)彼は誰か他の人に責任転嫁しようとしている。
【1】be trying to do (~しようとしている)
【2】shift responsibility to A (Aに責任転嫁する)
Level:★★★★☆☆☆☆
They are attempting to shift the responsibilities of their own actions onto someone else.
(和訳)彼らは自分たちの行動の責任をだれか他の人に責任転嫁しようとしている。
【1】be attempting to do (~しようとしている)
【2】action (行動、行為)
Level:★★★★★☆☆☆
“Pass the buck” means to evade responsibility by passing it onto someone else.
(和訳)Pass the buckは誰か他の人に責任を擦り付けることで、責任を逃れる事を意味する。
【1】evade A (Aを避ける、回避する)
【2】pass A onto B (AをBに移す)
Level:★★★☆☆☆☆☆
If I passed the buck to you, what would you do?
(和訳)もし仮に、私があなたに責任を転嫁したら、どうしますか?
【1】pass the buck to A (Aに責任転嫁する)
【2】what would you do? (仮定法:あなたならどうしますか?)
Level:★★★☆☆☆☆☆
He should take responsibility, not pass the buck.
(和訳)彼は責任転嫁をせずに、責任をとるべきだ。
【1】take responsibility (責任をとる)
【2】pass the back (責任転嫁する)
Level:★★☆☆☆☆☆☆
He is a buck-passer.
(和訳)彼は責任転嫁をする人だ。
【1】buck-passer (名詞:責任転嫁する人) ※米国の口語表現
Level:★★★☆☆☆☆☆
Blame-shifting is an emotionally abusive behavior.
(和訳)責任転嫁は精神的に暴力的な行動である。
【1】blame-shifting (責任転嫁)
【2】abusive (暴力的な)
Level:★★★☆☆☆☆☆
What are healthy ways of dealing with blame-shifting?
(和訳)責任転嫁に対処するための、健康的な方法は何ですか?
【1】deal with A (Aに対処する)
【2】blame-shifting (責任転嫁)
Level:★★★☆☆☆☆☆
The blame-shifting is something my little sister and I did when we were kids.
(和訳)責任転嫁は私の妹と私が子供の頃にしていたものだ。
【1】blame-shifting (責任転嫁)
関連内部リンク
「うっかりミス」は英語で?
「完璧主義」「完璧主義者」は英語で? 類似の英語表現も紹介
【保存版】「修正」は英語で? 英単語の使い分け 例文・解説 (ビジネス英語)