「やらせ」は英語で?
最近、筋書きのない「リアリティーショー」や「ドキュメンタリー」番組が流行していますね。
一方で、番組を面白くするための「やらせ」も問題となっています。
「やらせ」を英語でどう表現できるかを紹介していきます。
★重要表現 staged 【意味】やらせである (文脈による) 本来は「舞台のために書かれた」の意味です。 |
★重要表現 scripted 【意味】やらせである (文脈による) 本来は「台本のある」です。 |
fake 【意味】やらせである 「偽の、インチキの」の意味もあります。 |
sham 【意味】やらせである 「見せ掛けの、偽の」の意味もあります。 |
set-up 【意味】やらせである (文脈による) 本来は「準備されている」の意味です。 |
rehearsed 【意味】やらせである (文脈による) 本来は「リハーサルされた」の意味です。 |
上記で紹介した、いくつかの語は「文脈」によって「やらせ」と訳せます。
台本・筋書きがあるのが当然である「ドラマ・舞台」は「フィクション」の場合は、上記の表現でも「やらせ」とは訳さない場合があります。
「やらせ」 おすすめ関連英語動画
10 Things That Prove Reality TV Is SO Fake
TheThings Celebrity (YouTube 埋め込み外部リンク)
「やらせ」の英語例文
Level:★★☆☆☆☆☆☆ The reality show was totally fake. |
(和訳)そのリアリティーショーは完全にやらせだ。 【ポイント①】fake (形容詞:やらせの、偽の、インチキの) 【ポイント②】totally (副詞:完全に) |
Level:★★☆☆☆☆☆☆ He revealed that the entire show is staged. |
(和訳)彼はそのショーは全部やらせだと明かした。 【ポイント①】reveal that ~(~を明らかにする) 【ポイント②】be staged (やらせである) |
Level:★★★☆☆☆☆☆ Every single Reality TV show is scripted to some degree. |
(和訳)全てのリアリティーテレビはある程度はやらせである(台本がある)。 【ポイント①】be scripted (やらせである) 【ポイント②】to some degree (ある程度) |
Level:★★★★☆☆☆☆ The documentary was extremely contrived and set-up. |
(和訳)そのドキュメンタリーは非常に不自然でありやらせである。 【ポイント①】contrived ((物語などが)不自然である) 【ポイント②】set-up (やらせである) |
Level:★★★★☆☆☆☆ The film is scripted and meticulously rehearsed. |
(和訳)その映画は台本があり、念入りにリハーサルされている。 【ポイント①】meticulously (副詞:念入りに) 【ポイント②】rehearsed (リハーサルされている) |