「怒る」「腹が立つ」「キレる」「カッとなる」は英語で? いろんな言い方&イディオム

「怒る」「腹が立つ」「キレる」「カッとなる」は英語で?

「怒る」「腹が立つ」「キレる」「カッとなる」は以下の英語で表現されます。

angry
【意味】形容詞:怒っている、腹を立てて
mad
【意味】形容詞:怒って(口語) 
【ポイント】口語(会話)で使われます。
upset
【意味】形容詞:怒っている、気が動転している
furious
【意味】形容詞:怒り狂った、猛烈な

怒りの強い順に並べると以下のようになります。

furious > mad > angry > upset


これらの表現は後ろに at /with +「怒りの対象」を置くことができます。

I’m angry at him.
(私は彼に怒っている。)

I got mad with him.
(私は彼に腹を立てた。)


また、angry/mad/upset に限った話ではないですがbe + 形容詞だと「(~な状態)である」のような静的な表現になります。

get + 形容詞だと動的な表現になります。(怒っていない状態 ⇒ 怒っている状態 への変化を表します。)

「怒る」「腹が立つ」「キレる」「カッとなる」のイディオム
lose one’s temper
【意味】イディオム:短気を起こす

temper には 「一時的な気分・機嫌」という意味があります。

この表現は急に怒りが爆発するような場合に用いられます。

【関連表現】
keep one’s temper
平静を保つ。カッとしないで我慢する。

have a short temper
短気である。

  

hit the roof
【意味】イディオム:かっとなる

roof 「屋根」 という意味です。

屋根を hit するぐらい怒りが爆発するというイディオム表現です。

roof の代わり ceiling (天井)を用いて、hit the ceiling でも同じ意味になります。

関連おすすめ英語動画

Anger Management Techniques
watchwellcast (YOUTUBE 埋め込み外部リンク)

英語例文
Level:★★☆☆☆☆☆☆

I don’ know why, but he is angry.
(和訳)なぜだかわからないけど、彼は怒っている
【ポイント①】angry (形容詞;怒っている)
 
Level:★★☆☆☆☆☆☆

It’s not like I got angry at your mistake.
(和訳)私はあなたのミスに怒ったわけではない。
【ポイント①】get angry at A  (Aに怒る)
 
Level:★★★☆☆☆☆☆

My subordinates made me so angry that I got a headache.
(和訳)私の部下たちが私を怒らせたので頭痛がした。
【ポイント①】subordinate  (部下)
【ポイント②】so 形容詞 that ~  (とても~なので~)
Level:★☆☆☆☆☆☆☆

I‘m mad at him.
(和訳)私は彼に腹を立てている。
【ポイント①】be mad at A  (Aに怒っている。腹を立てている。)
 
Level:★★☆☆☆☆☆☆

I got mad at his ignorance.
(和訳)彼の無知には腹が立った。
【ポイント①】get mad at A  (Aに怒る、腹を立てる)
 
Level:★★★☆☆☆☆☆

I’m the type of person who never got mad at anyone.
(和訳)私は誰に対しても怒ったことはないようなタイプの人間だ。
【ポイント①】get mad at A  (Aに怒る、腹を立てる)
【ポイント②】the type of person who ~  (~なタイプの人間)
Level:★★☆☆☆☆☆☆

My girlfriend got upset with me.
(和訳)私の彼女は私に腹を立てた。
【ポイント①】get upset with A   (Aに腹を立てる)
 
Level:★★☆☆☆☆☆☆

I‘m upset with what he did to me.
(和訳)彼が私にしたことは頭にきている。
【ポイント①】be upset with A   (Aに腹を立てている)
 
Level:★★★☆☆☆☆☆

The teacher said she was upset at the student’s attitude.
(和訳)その先生はその生徒の態度に腹を立てているといった。
【ポイント①】be upset at A   (Aに腹を立てている)
 
Level:★★★☆☆☆☆☆

If you turn it down, he will be furious.
(和訳)もし君がそれを断ったら、彼は怒り狂うだろう。
【ポイント①】furious   (怒り狂っている、激しく怒っている)
 
Level:★★★☆☆☆☆☆

For some reason, he is furious with what she did.
(和訳)なぜだか、彼は彼女がしたことに猛烈に怒っている。
【ポイント①】be furious with A (Aに怒り狂っている、激しく怒っている)
【ポイント②】for some reason  (なぜだか)
Level:★★★★☆☆☆☆

After knowing I had not passed the exam, I got furious at myself.
(和訳)試験に合格していない事を知った後、自分自身に猛烈な怒りがこみ上げた。
【ポイント①】get furious at A (Aに怒り狂う、激しく怒る)
 
Level:★★★★☆☆☆☆

You should never lose your temper with your kids.
(和訳)決して君の子供たちにかっとなるべきではない。
【ポイント①】lose one’s temper  (カッと来る、キレる、頭にくる) ※イディオム
 
Level:★★★☆☆☆☆☆

No wonder you lost your temper.
(和訳)君がキレたのも不思議ではない。
【ポイント①】lose one’s temper  (カッと来る、キレる、頭にくる) ※イディオム
【ポイント②】No wonder S V   (SがVするのも不思議ではない)
Level:★★★★☆☆☆☆

You should get rid of the habit of letting your emotions get out of control and losing your temper.
(和訳)君は感情をコントロールできずに、怒りを爆発させる癖を直したほうが良いですよ。
【ポイント①】lose one’s temper  (カッと来る、キレる、頭にくる) ※イディオム
 
Level:★★★☆☆☆☆☆

Promise you won’t hit the roof when I tell you this.
(和訳)私がこれを言っても、怒らないって約束して。
【ポイント①】hit the roof  (カッと来る、キレる、頭にくる) ※イディオム
 
Level:★★★☆☆☆☆☆

Some people really hit the roof when they are treated badly.
(和訳)ひどく扱われた時に、カッとなる人たちもいる。
【ポイント①】hit the roof  (カッと来る、キレる、頭にくる) ※イディオム
 
Level:★★★☆☆☆☆☆

My father hit the roof as soon as I confessed it.
(和訳)私がそれを告白するとすぐに私の父は急に怒り出した。
【ポイント①】hit the roof  (カッと来る、キレる、頭にくる) ※イディオム
 

関連内部リンク
「怒る」「腹が立つ」「キレる」「カッとなる」は英語で?

「トラウマ」「心的外傷、精神的外傷」は英語で?

「苛立つ」「癇に障る」「むかつく」は英語で?

「ハラスメント」に関する英語表現 「パワハラ」「セクハラ」は英語で? ハラスメントの種類を紹介